保留珍貴族語 達悟語化為有聲聖經APP
2019-03-01 基督教論壇報 / 人物見證

保留珍貴族語 達悟語化為有聲聖經APP

檢舉
基督教論壇報 論壇報副刊 追蹤
◎鄭愛柔(中華威克理夫翻譯會原住民事工有聲聖經計劃經理) 在全球化的影響下,少數民族語言,在過去一百年中已經消失了400種,在未來的一個世紀,如果任憑現況發展,將會有3000種語言消失,包括台灣...
◎鄭愛柔(中華威克理夫翻譯會原住民事工有聲聖經計劃經理)

在全球化的影響下,少數民族語言,在過去一百年中已經消失了400種,在未來的一個世紀,如果任憑現況發展,將會有3000種語言消失,包括台灣所有原住民語言!威克理夫國際聯會(WGA)一直關心世界少數民族語言的情況,中華威克理夫翻譯會作為WGA的會員,希望在這個變遷的時代關心台灣原住民語言的發展,而其中一個工作是將原住民語言聖經錄音,製成大家方便聽,方便看的有聲聖經APP。

去年九月,在菲律賓北部巴布煙群島(Babuyan)做聖經翻譯工作多年的語言學家,主動聯繫威克理夫,希望拜訪蘭嶼,一方面是因為巴布煙語跟達悟語為近親語言,另一方面是他們希望了解達悟語及達悟聖經的使用情況。威克理夫秘書長決定陪同前往,並把握機會拜訪蘭嶼長老會、天主教會、神召會等牧者,提出有聲聖經錄音計劃。想法提出後各教會代表有志一同,贊成並支持這個計劃。因此達悟語成為第一個開錄有聲聖經,製作成APP的台灣原住民語族!

蘭嶼之行後,我們將蘭嶼各代表意見向台灣聖經公會鄭正人牧師轉達,聖經公會很快便處理好錄音授權及提供達悟語新約文本。與此同時,我們也跟和散那國際事工聯絡(簡稱FCBH),FCBH立即表達願意派錄音隊到蘭嶼協助錄音,來台的錄音隊是一對韓籍宣教士夫婦,他們在菲律賓事奉了十七年,已經完成25種少數民族語言的有聲聖經錄音工作。但更讓人驚喜的合作伙伴是來自美國的羅雅菁宣教士,他卅多年前將聖經翻譯成達悟語,目前已經退休回到家鄉,當知道錄音計劃後,老人家立刻安排時間,從美國飛來台灣幫忙!

二月18日下午兩點,錄音工作開幕感恩禮拜,在朗島長老教會舉行。由當年兩位達悟語聖經翻譯員張海嶼牧師和王榮基傳道,一起負責主持和禱告,近卅位各教派代表與弟兄姊妹參與盛會,包括天主教謝永泉老師、長老教會議長周施恩、鍾美珍夫婦、漁人長老教會張傑傳道、神召會賴源發傳道等人。感恩禮拜後,現場隨即有人當場試音!其中賴素英姊妹自去年九月知道計劃後,常常禱告祈求上主恩膏,使她能讀經錄音,參與這歷史性的一刻,她如此早早預備心,果然當場通過測試!

錄音工作在感恩禮拜及說明會後正式展開,需時約8-10週,若加上音檔編輯、修訂、經文分割、審核等工作,預計今年七月完成。到時達悟族人便可在智慧型手機上,看到和聽到聲音與經文同步的有聲聖經。智慧型手機上「可看、可聽」的聖經是結合了現代科技,以合乎口述文化的方式傳揚上帝的話。

願這天國的福音「有耳可聽的,就應當聽!」

達悟語有聲聖經APP介面(作者提供)

達悟語有聲聖經APP介面(作者提供)

傳遞有信仰、有愛的好新聞

加入福音大爆炸計畫,奉獻支持論壇報

推薦給你